The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine
| BUY FROM AMAZON.CO.UK |
List price: £17.99 Our Price: £16.49
Usually dispatched within 24 hours
|

Consumer Rating: 
By: Emperor of China Huang Ti
Format: Paperback
From: Shambhala Publications Inc
Pub. Date: April 1995
Product Details:
Catalog: Book
Release Date: 1995-05-31
Media: Paperback
Number Of Pages: 316
Ean: 9781570620805
Isbn: 1570620806
ABOUT THE BOOK
"This book has helped me understand some of those principles which I hav'nt untill now been able to get my head round. Its simple layout, and simple language with annotation where needed, make this book a must for anyone who is interested in TCM or Chinese Philosophy. I am just embarking on a Degree in Acupunture, and this has been the most helpfull book to me. 10/10 no doubt."
~ Written on 2001-04-12
"This is the second translation of the Yellow Emperor's Classic which I have purchased. I found Maoshing Ni's extended translation style much more readable and easier to understand. I would definately recommend this translation to other acupuncture students."
~ Written on 2001-02-26
"While this book is sometimes criticised for its lack of scholarly style, it is important to realize that the writer is approaching a 2,500 year old work, the seminal theoretical treatise of Chinese medicine, from the point of view of a clinician. It is frankly not much easier for native speakers of Chinese to approach the Neijing in its original form than it is for Westerners. Moreover, Mr Ni comes from a medical family spanning several generations of physicians. Being a practitioner myself, I can attest to the correctness of the decisions made in preparing this book. He has done a commendable job in making this ancient classic accessible to modern readers. Chinese physicians make use of this material during nearly every moment spent in the clinic. It is practical in a way that sinologists locked in their ivory towers can scarcely imagine.
Those who would prefer a dry, smugly academic translation with separate footnotes, devoid of historical context or cultural annotation, would do well to investigate Ilza Veith's translation of the Neijing; a valiant effort which inevitably fails as a result of its refusal to acknowledge the living traditions surrounding the text itself."
~ Written on 1999-04-22
"I expected a more, I don't know, historical? scholarly? treatment of the subject of the Suwen. I claim no skill at translation of ancient Chinese characters, nor interpretation of Chinese philosophical writings (ancient or otherwise) but I had hoped for at least some original text or side-by-side comparison of the text and the translation. Maoshing Ni provides neither of these things.
Some people may appreciate the lack of academic interruptions commonly affecting a work of this kind in the form of copious footnotes. Maoshing Ni goes to great pains to incorporate these footnotes directly into the text, but I find this practice more frustrating than the footnotes themselves. There's no indication what is actually translated text and what is explanation inserted by the translator. And while I agree that translations of ancient Chinese are difficult to bring to English, especially those by authors who prided themselves on brevity and multi-layered meanings, the readers' clues typical of most translations (e.g. footnotes, original text, clearly indicated guesswork) were not present in this book and made it a most disappointing read for me."
~ Written on 1998-11-30